Keresés
Bejelentkezés Hírlevél Médiaajánlat Regisztráció

Keresés kulcsszava

Elkészítési idő
Étel
Alapanyag

Azonosító

Jelszó
Elfelejtett jelszó

programcentrum

Apropó

A másik meg nevet...

Jamie Oliver főzőiskolája kezdőknek

Nehéz elfogultság nélkül beszélni Jamie Oliver új könyvéről, mert pont az a koncepciója, ami végzetesen hiányzott eddig a szakácskönyvek palettájáról. Tehát alapállásom a munkája iránt érzett szeretet. Ugyanakkor a könyv olvasójának öröme nem lehet maradéktalan. De erről látszólag senki nem tehet.
Az új Oliver-összeállítás az 1.0-s felhasználóhoz szól.

2010.12.19 18:17     |     Szerző: Bedő J István   




jamie_fozoiskolaszuk_allo_300...és most az egyik szemem

Sajnos azonban a kötetnek nem kevés a negatívuma is, és ezt nem lehet elhallgatni. A kiadó minden valószínűség szerint csak a betűhív fordításra kapott jogot, módosításra, kiegészítésre nem. Ez viszont visszaüt.

Jamie ugyanis – rendkívül gondosan – felsorolja, hogy mi mindenre van szükség, melyik (angol vagy az Egyesült Királyságban beszerezhető) termék, márka, adagolás a legjobb. Ennek következtében a kiadó nagyon keveset tehetett hozzá, hogy a magyar piacra kerülő könyv valóban használható legyen. Mert például a hangsúlyosan említett Patak’s fűszerek eredetileg az indiai Pathak család keverékei – tessék hozzágondolni az egykori gyarmatbirodalmat –, viszont a hazai boltokban aligha lesz könnyű megtalálni őket.

Igen sok a márkához kötött konzerv készítmény, ezek természetesen eredetileg unciában vannak kimérve – minek következtében ilyen szöveget olvasunk: „egy fél üveg 283 g-os Patak-féle rogan josh paszta vagy az én rogan josh pasztám”.

Ez az átváltási probléma áthatja az egész könyvet. A 10 és 8 unciás konzerv (doboz vagy üveg) kézzelfogható a Csatorna túloldalán, de kevésbé az innensőn. A font, a folyadék uncia átszámolása mindig nevetséges 1 ml pontossággal: vajon ki lesz az a szorgalmas szakácsnövendék, aki kiméri a 285 ml főzőtejszínt? (34. oldal)

De ha még ezen is túltesszük magunkat, marad a képanyag minősége. Tudnivaló, hogy manapság a fotósok nem törekednek arra, hogy a képnek komoly mélységélessége legyen, elégnek találják, ha egy kb. 4-5 milliméteres sáv éles; előtte, mögötte minden maradhat életlen. Kétkörömnyi fázisfotóknál ez nagyon veszélyes. Szürkés maszat lesz mindenből. Főleg ha a papír is matt. Mint jelen esetben. És mivel a képanyag adott, a kiadó ezen sem tudott segíteni. (Különösen szörnyű a salátára szórandó morzsolt pappadum, ami aztán egyáltalán nem látszik. Sárgásfehér alapon egy ugyanolyan színű lepénykenyérről van szó. A wikipédia papadumként találja meg.)

Jamie magától értetődő természetességgel használja a francia, az indiai, mexikói konyha szavait, melyek odaát nem szorulnak magyarázatra, errefelé viszont igen… Vajon az előbb említett informatikus ingázzon a könyv és a laptop között, hogy megkeresse a fricassé, naan, tikka, fajita, guacamole, rogan josh vagy a Marie Rose-mártás jelentését? Amit egyébként más könyvekben a végére illesztett kislexikonban meg lehet találni. (Vagy legtöbbjüket itt, a lap lexikonjában.) Itt mindenesetre nagyon hiányzik.

És még mindig a szerkesztői hiányosságokról, szakmai – gasztronómiai – hibákról. A szöveg királyrákról (king prawn, 14-17 cm) ír, a képen (33. oldal) garnélarák (prawn, 4-6 cm). Az étel neve Morzsás tészta pangrattatóval (50. oldal) – a pangrattato pedig morzsa, nem más. A címadás egyébként is mindig nagyon necces a sztárszakácsnál. Gyakori, hogy túl sokat feltételez olvasójáról. Vagy az ő növendékei tényleg felkészültebbek?

Szomorúan tapasztaltam, hogy Édes leveles tészta címet kapott egy szabályos linzertészta receptje. A kettő közti különbség számottevő. Távolság: lódenkabát a ballonkabáttól. A magyar szöveg sok helyen babcsírát ír, amit nálunk szójacsírának neveznek, a szóját (Glycine max) megkülönböztetendő a közönséges paszulytól (Phaseolus vulgaris).

A prosciutto persze sonka, csak éppen az olaszok sós pácolás után nem füstölik, hanem szárítják. Én magam sosem írnék, mondanék zaftot, legfeljebb szaftot vagy pecsenyelevet, de ez már tényleg csak kekeckedés.


Pozitív zárszó

És ha még az eredeti könyvre visszatérünk: tökéletes marhasültet is lehet készíteni Jamie útmutatása alapján, pedig azt hihetnénk, hogy ahhoz már komoly szakácstudomány szükséges.

Végül is ez a legvonzóbb Jamie könyvében, az amatőr szakácsnövendékbe vetett bizalom. Ha igaz, amit gondol, 24 órányi gyakorlattal meg lehet tanulni főzni, kreatívan alkalmazni a tanultakat, variációkat készíteni. És közben még szórakozunk is.

Jamie Oliver: Jamie főzőiskolája. Park Kiadó, 2010.

1 2
Kis betűméret Közepes betűméret Legnagyobb betűméret A hozzászólás funkció jelenleg még nem működik. Nyomtatás